jueves, 22 de marzo de 2012

Hombres de almas inconquistables: Invictus

INVICTUS

Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.

In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.

Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds and shall find me unafraid.

It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.

Invictus, William Ernest Henley (Long John Silver)





Hombres de almas inconquistables

Desde algún recóndito lugar les llega una fuerza sobrehumana que, no obstante, es la más humana de las fuerzas. Contra la adversidad y el dolor; contra la constante amenaza de la muerte; contra los golpes injustos e inexplicados; contra la salud frágil como una triste llama que se apaga; en el encierro, en el destierro y el abandono; en el olvido. Sin miedo. De parte de la verdad. Traen luz a sus hermanos. Iluminan este caos con su constancia y dignidad.
Qué poder, qué virtud, qué voluntad se les ha otorgado y dónde se hallan ahora mismo; qué ha sido de los poetas, de los guerreros. En qué momento de la historia desaparecieron los dueños de la inspiración, señores de su destino y el nuestro. Los que guían en la eterna noche oscura del tiempo. Por qué han desaparecido.

1 comentario:

Riforfo Rex dijo...

Tal vez los héroes surgieron de los que, cansados de esperar a que llegaran, decidieron asumir ellos ese papel.